More Q & A.
Q. I know you’ve just begun the copying-thing, but what is being impressed on you through this experience?
A. How every word of Scripture is important. How the word speaks to you in some many ways at one time and is what one’s spirit needs to hear. The sheer beauty of the narrative of Luke’s Gospel. There are more matters, but these three leap to my mind right now.
Q. Are you reading anything in conjunction with Luke’s Gospel as you copy the text (a commentary, etc.)?
A. Yes, but not merely so much as I’d like to be doing. I am only reading one book through (N.T. Wright’s uber-accessible volume entitled Luke for Everyone), but am also dipping a number of reference works.
Q. How’s that rollerball pen working out for you? I know you’re usually a felt-tip man.
A. Short answer: different, for sure! Long answer: I changed up further from what I had originally planned, opting at the last moment for a ballpoint (shifting, specifically, from this to this). It is a real adjustment from a felt-tip, but that is what I wanted; another little something that forces me to concentrate on what I’m doing just a wee bit more.
Q. Are there things you wish you had done for the sake of better preparation?
A. Oh, yes: hand exercises! I am not used to writing so much in one stretch.
Q. Made any mistakes yet?
A. Ha! Yes, but only one that I’m aware of at this time. What was it? I accidentally capitalized the word “festival” in Luke 2.43. The TNIV text capitalizes the word “Festival” in 2.41, but not in 2.43, so rather than correcting it, I just left it alone.
Postscript: I copied Luke 2.8-52 today.